BlueSystem >
Новости
Hallmark подвергли критике за отказ от слова "gay" (фото)3 ноября 2013
Компания Hallmark, крупнейший производитель поздравительных открыток в США, получила жалобы от клиентов из-за изменения текста старинной рождественской песни. Согласно сообщению Associated Press, фирма выпустила игрушечные рождественские свитера, содержащие отрывок из рождественской песни и заменила в строчке слово "gay" нейтральным синонимом "fun".
На игрушке, которую предполагается дарить в качестве рождественского сувенира либо же украшать дом к празднику, написана строчка из песни "Deck the Halls" - "Don we now our gay apparel" ("Давай нарядимся в нашу веселую одежку" - англ.). Однако компания решила, чтобы текст не был неправильно истолкован, заменить спорное слово.
По мнению покупателей, заменив слово "gay" на "fun", фирма таким образом сделала заявление, которое можно счесть политическим. Некоторые посетители страницы компании в Facebook заявили, что они никогда больше не будут покупать ее продукцию и отметили, что нельзя переписывать "рождественскую классику" во имя политкорректности. Другие же предположили, что заменой слова компания продемонстрировала предубеждение против однополых отношений.
На официальном сайте компании появился ответ пресс-секретаря Hallmark на обвинения: "Когда слова "Deck the Halls" были переведены на английский с гэльского языка (оригинал песни написан на валлийском, а не на гэльском, но оба эти языка относятся к кельтской группе - прим. "Ленты.ру") в XIX веке, слово "gay" означало "нарядный" или "веселый", - написано в пресс-релизе. - Сегодня у этого слова много значений, которые могли вызвать непонимание у наших покупателей".
Позднее фирма добавила к своему заявлению, что сожалеет о своем поступке. Компания признала, что не должна была менять текст на игрушке.
Напомним, что подобная ситуация
случилась в сентябре 2010 года.
Австралийской школе предъявили претензии за то, что учителя решили убрать слово "гей" из популярной в стране песни "Кукабарра сидит на старом резиновом дереве" ("Kookaburra Sits in the Old Gum Tree"), чтобы дети перестали хихикать.
Местный чиновник Гарри Мартин заменил слово gay на fun в строке "Laugh, kookaburra, laugh, kookaburra, gay your life must be", поскольку школьникам вместо слово "веселый" слышалось что-то про геев.
"Я знал, что дети, предложи мы им спеть эту песню, будут кататься по полу в припадке от смеха", - сказал он, отметив, что не собирался оскорблять геев, а просто хотел свести к минимуму нарушение дисциплины в младших классах, сообщало AFP.
|
Комментарии пользователей (6): Слово "gay" в последнее время также приобрело слэнговое значение "отстойный, беспонтовый, стрёмный". Особенно в языке американской молодёжи. Так что всё вполне объяснимо. Написал: SS, 7 нояб 2013 в 10:30 [Цитировать]
вижу офисную хабалку, которой никто не даёт ;D Написал: Тони, 4 нояб 2013 в 13:31 [Цитировать]
Чую офисную пассивку, мечтающую свалить за кордон Написал: Пися, 4 нояб 2013 в 10:01 [Цитировать]пися писал: "пидам все неймется со своими "правами"" |
Не особо уважаемый пид, единственный, кому здесь неймётся, это вы))) Написал: Быдлофоб, 3 нояб 2013 в 15:25 [Цитировать]Да правильно все сделали. Слово поменяло свой смысл, заменили на то что подходит по смыслу,а пидам все неймется со своими "правами". Дебилы. Написал: пися, 3 нояб 2013 в 12:59 [Цитировать] люди как были первобытными так и остались - хорошо что на западе гомофобия не является госполитикой как у нас в раше -проклятой богом -по пушкину Написал: oleg (email), 3 нояб 2013 в 09:59 [Цитировать]
Оставьте Ваше мнение/комментарий:
Вверх страницы
>>>
В раздел Новостей
>>>
|